| |||
80:1 | (亚萨的诗,交与伶长,调用为证的百合花)领约瑟如领羊群的以色列的牧者阿,求你留心听。坐在二基路伯上的阿,求你发出光来。 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. | ||
80:2 | 在以法莲便雅悯玛拿西前面施展你的大能,来救我们。 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. | ||
80:3 | 神阿,求你使我们回转(回转或作复兴),使你的脸发光,我们便要得救。 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | ||
80:4 | 耶和华万军之神阿,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢。 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? | ||
80:5 | 你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. | ||
80:6 | 你使邻邦因我们分争。我们的仇敌彼此戏笑。 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. | ||
80:7 | 万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | ||
80:8 | 你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. | ||
80:9 | 你在这树根前豫备了地方,他就深深扎根,爬满了地。 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. | ||
80:10 | 他的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. | ||
80:11 | 他发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. | ||
80:12 | 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取。 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? | ||
80:13 | 林中出来的野猪,把他糟踏,野地的走兽,拿他当食物。 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. | ||
80:14 | 万军之神阿,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树, Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; | ||
80:15 | 保护你右手所栽的,和你为自己所坚固的枝子。 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. | ||
80:16 | 这树已经被火焚烧被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. | ||
80:17 | 愿你的手杖扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. | ||
80:18 | 这样,我们便不退后离开你。求你救活我们,我们就要求告你的名。 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. | ||
80:19 | 耶和华万军之神阿,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救。 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |